Führungszeugnis übersetzen

Beglaubigte Übersetzung schnell und einfach
per Post oder als elektronisch signiertes PDF
www.fuehrungszeugnis-uebersetzen.de

(Ermächtigte) Übersetzer in Köln und Umgebung

Diese Seite bietet eine Auswahl an ermächtigten (vereidigten, beeidigten) Übersetzern für die Stadt Köln und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Fehlerhafte oder rechtswidrige Seiten melden Sie bitte dem Eigentümer dieser Website: Impressum. Die Angaben zu den Übersetzern erfolgen ohne jegliche Gewähr auf Aktualität oder Richtigkeit, für den Inhalt der gelisteten Angebote wird keine Haftung übernommen.

Durch Klick auf den jeweiligen Kopf der Spalte können Sie die Liste der Übersetzer für Köln und Umgebung nach dem jeweiligen Kriterium umsortieren.

Name Beschreibung PLZ WWW Sprache Sprache Sprache
Jutta Becker, Wolfgang SchulzDolmetscherdienst und Übersetzungsbüro50677 KölnWebsiteEnglischSpanischDeutsch
Nelly KostadinovaLingua-World. Übersetzen – Dolmetschen – Fachübersetzen50939 KölnWebsiteRussischSerbischBulgarisch
Katrin Scholtyssek, Felix Tappe (BDÜ)Übersetzungsbüro Satzgewinn50968 KölnWebsiteFranzösischEnglischSpanisch
Maria Mileva, Dipl.-ÜbersetzerinAllgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin50679 KölnWebsiteBulgarischSpanischEnglisch
Regina HöpnerBastian Übersetzungen51145 KölnWebsiteEnglischFranzösischDeutsch
Lund LanguagesÜbersetzungsbüro für Industrie, Handel, Medien & Wissenschaft50674 KölnWebsiteversch.
Malgorzata Wielgus, Dipl.-Übers. (FH)Conversial Übersetzen und Dolmetschen50931 KölnWebsiteDeutschPolnischEnglisch
Artur M. Lichowskibeeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer50858 KölnWebsitePolnischDeutsch
Sue Pickett (BDÜ, Aticom)Übersetzungen und Lektorat, Deutsch Englisch50677 KölnWebsiteDeutschEnglisch
Ursula MierzwiakDipl.-Übersetzerin, Dolmetscherin. Die Sprachprofis mitten in Köln50674 KölnWebsiteRussischEnglischDeutsch
Elizabeth NaithaniLanguage Boutique – Übersetzung, Lektorat, Sprachtraining53919 WeilerswistWebsiteEnglischDeutsch
Silvia Lima, Beglaub. ÜbersetzungenDie Spezialisten für die portugiesische Sprache51065 KölnWebsiteDeutschPortugiesisch
Heike Buerschaper, Almute Löberb and l language partners – Dolmetscher, Übersetzer aus Köln50935 Köln WebsiteDeutschEnglisch
Susanna LipsDiplom-Übersetzerin50677 KölnWebsitePortugiesischDeutschEnglisch
Dipl.-Übersetzerin Margarete DenzigÜbersetzungsbüro (VÜ) Denzig50937 Köln-SülzWebsiteEnglischSpanischDeutsch
Katja SaurKonferenzdolmetscherin (M.A.), Fachübersetzerin50823 KölnWebsiteFranzösischEnglischNiederländisch

In der Übersetzer-Suche auf der Website des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) sind mehr als 6000 Übersetzer eingetragen, unter anderem auch für Köln und Umgebung. Ein umfassendes Übersetzer-Verzeichnis von beeidigten Übersetzern – auch für die Region Köln – gibt es zudem unter http://www.justiz-uebersetzer.de/ sowie im Übersetzer-, Dolmetscher- und Anwalts-Branchenbuch "Experten-Branchenbuch": Übersetzer Köln. Das auf die Region spezialisierte Portal "Kölner Branchen" führt ebenfalls eine umfangreiche Liste mit Übersetzern in Köln.

Wenn Sie sich für eine Ausbildung oder ein Studium im Bereich Übersetzen und Dolmetschen interessieren, könnten folgende Websites für Sie von Interesse sein: die Website der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln, oder die Informationen zum Studiengang Fachübersetzen (M.A.) an der Fachhochschule Köln.


Dolmetscher oder Übersetzer?

Dolmetscher übertragen nicht-fixierte (gesprochene) Sprache in eine andere Sprache, Übersetzer übetragen schriftlich oder in anderer Form fixierte Sprache (geschriebene Texte, Tonaufnahmen, Videomitschnitte etc.) von einer Sprache in eine andere.

Wer darf sich Übersetzer (Dolmetscher) nennen?

Die Berufsbezeichnungen Übersetzer und Dolmetscher sind in Deutschland nicht gesetzlich geschützt, so dass sich zunächst jeder Anbieter so nennen darf. Als Kunde sollten Sie daher auf die Qualifikationen und/oder die Berufserfahrung des Übersetzers einen genauen Blick werfen. Mitglieder anerkannter Übersetzerverbände (z.B. BDÜ, ADÜNord, Aticom u.a.) müssen in der Regel bei der Aufnahme Ihre Qualifikationen nachweisen und sind meist einer Berufs- und Ehrenordnung des Verbandes untgerworfen. So können Sie beispielsweise bei einem BDÜ-Mitglied sicher sein, dass Ihre Arbeit von einem qualifizierten Übersetzer durchgeführt wird. Geschützte Bezeichnungen sind zudem akademische Grade (Diplom-Übersetzer, M.A. Übersetzen etc.) und bestimmte Prüfungsabschlüsse (z.B. staatlich geprüfter Übersetzer, staatlich anerkannter Übersetzer) und die Berufsbezeichnungen der von einem Gericht vereidgten Übersetzer (in NRW z.B. ermächtigter Übersetzer, in anderen Bundesländern auch beeidigter Übersetzer, vereidigter Übersetzer oder öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer u.ä.).

Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Sogenannte Beglaubigte Übersetzungen sind Übersetzungen, deren Richtigkeit und Vollständigkeit von einem in Deutschland von einem Gericht vereidigten Übersetzer (ermächtigten, beeidigten Übersetzer) bestätigt wird. Der Übersetzer bestätigt dies am Ende der Überstzung mit seiner Unterschrift und einem Rundstempel oder Siegel. Die Vereidigung ist bundesweit gültig, Sie können also beispielsweise eine Übersetzung eines in Baden-Württemberg oder Bayern öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzers ebenso in Nordrhein-Westfalen einer Behörde vorlegen wie die Übersetzung eines ermächtigten Übersetzers aus dem eigenen Bundesland.

Valid XHTML 1.0 Transitional